[기본정보]
(편자) 富來雲 (발행처) 梨花幼稚園 (발행연도) 1930년(昭和 5年)
초판, 80쪽.
[목차]
드리는 말삼
김창제(金昶濟), 「序」
부래운(富來雲), 「머리ㅅ말」
DEDICATION
인사노래/아참노래/인사유희/오리오리색기/철셔덕/ᄯᅥᆨ빗는사람/적은흰쥐/ᄯᅮᆼᄯᅮᆼ한송아지/적은강아지/검은양/곱단이/ᄭᅡᆷ돌이/ᄭᅩᆨ교오/너와나/어대로내강아지/동글동글요한/한적은복동이/엿세가락/알록굉이/복동이/어린엡분이/멍멍멍/ᄭᅩ부랑영감/못난이/작난감말/고양이/옥남이/콩죽유희/두적은새/나무우에서자는애기/자장가/ᄯᅥᆨ구어라/독일ᄯᅢᆫ쓰/동모들아춤추세/봄춤/춘삼월조흔날/법국왕/밀과콩이자라네/동모야춤추자/박수ᄯᅢᆫ쓰/골작이에농부/깃분연자장이/우리가춤추세/적은잣나무/농부/동산유희/물깃자/열적은아해/순남이/눈ᄭᅩᆺ/이러케ᄯᅩ저러케/행진가/놉흔곳, 나즌곳/다섯적은ᄭᅬᄭᅩ리/단추, 단추/성탄목/스킵노래/시계/금동이/김장노래/한주일동안나의공부/세굉이색기/래듸타(LADITA)
[내용]
63곡의 창가 중 제목과 악보만 있는 〈래듸타(Ladita)〉를 제외하고 모두 제목, 악보, 가사, 율동 방법 등을 소개하는 형식으로 구성되어 있다. 창가집에 수록된 곡들은 대부분 서양 유치원에서 배우는 노래들로 영국, 독일, 스웨덴, 스코틀랜드, 프랑스, 미국, 아일랜드 곡과 《머더구스의 노래(Mother Goose’s Melody)》를 번안한 것이다. 20세기 초 미국에서 출판된 유치원 노래책과 유사한 체제이다. 현재(弦齋) 김창제(金昶濟)와 부래운의 서문이 수록되어 있다.
[자료의 특성 및 가치]
국립한국문학관 소장 《유희창가집》은 1930년 이화유치원에서 출판한 초판본이다. 《유희창가집》의 외제(外題)는 제목과 어린이들 19명의 얼굴 사진으로 된 제첨(題簽) 형식인데, 국립한국문학관 소장본은 제첨의 일부가 찢어져 탈락한 상태이다.
《유희창가집》은 ‘유희창가집’이란 이름으로 출판된 여러 개의 저작 중 최초의 창가집이다. 헌사, 머리말, 목록 등은 각각 DEDICATION, CONTENTS, Foreword 등 영문을 같이 싣고, 본문의 노래 제목도 ‘GREETING SONG 인사노래’와 같은 방식으로 영문과 한글이 병기되어 있다.
국배판에 가까운 책의 크기, 지질(紙質), 인쇄의 정밀함 등에서 다른 창가집들보다 우수하다. 표지 전체를 초록색 포의(布衣)로 감싸 양장 제본하였을 뿐만 아니라, 제목을 금자(金字)로 압인하였고 사진 수십 매를 넣어 고급스러운 형식으로 출판하였다. 1914년에 개원 이후 《유희창가집》이 발간된 1930년까지 16년간에 걸친 이화유치원의 음악 교육 내용을 알 수 있는 중요한 문헌이다.
[작가소개]
부래운(富來雲, Brownlee, Charlotte Georgia, 1876~1970): 선교사ㆍ아동교육자. 미국 켄터키주 먼포드빌(Kentucky Munfordville) 출생.
1908년 오하이오주 신시내티(Ohio Cincinnati) 선교학교 신학부에 입학하여 1910년 졸업한 후 다시 유치원 사범과에 입학하여 1912년에 졸업하였다. 1913년 이화전문학교 교장 프라이(Frey, Lulu Emma)가 안식년을 맞아 미국에 갔을 때 만나 12월 미국 감리회 해외여선교부원으로 한국에 왔다. 한국 선교 기간은 1913년 12월 16일부터 1940년 11월까지이다. 1914년 1월 이화학당 내에 한국 최초로 이화유치원, 1915년 아현감리교회에 아현유치원, 1916년 중앙교회에 중앙유치원, 1936년 신촌유치원을 설립하였다. 1915년 이화학당에 유치원 사범과를 설치하여 유치원 교사를 양성하였다. 1928년 유치원 사범과를 이화보육학교로 개칭하여 독립시켰다. 이러한 공적으로 부래운은 ‘한국 유치원 교육의 어머니’로 불린다. 1940년 11월 일제에 의해 강제귀국당한 후 다시 내한하지 못하였다. 뉴저지주 오션 그로브(New Jersey Ocean Grove)에서 사망하여 고향인 먼포드빌에 묻혔다.
저서로 프뢰벨(Fröbel, Friedrich)의 《Education of Man》을 노병선과 함께 번역한 《인지교육(人之敎育)》(조선야소교서회, 1923.7), 정성룡과 함께 번역한 《동화세계(The Children's World of Stories)》(조선야소교서회, 1925.12), 《동화세계(2)》(조선야소교서회, 1928), 정성룡과 함께 번역한 《어린이 락원(Children's Paradise)(초판)》(종교교육협의회, 1928), 《유희창가집》(이화유치원, 1930.11), 《어린이동산(Child's Story Garden)》(조선야소교서회, 1934.3), 《어린이 낙원(재판)》(이화보육학교, 1934.5), 《동화와 자연학》(기독교조선감리회총리원전도국여자사업부, 1938) 등이 있다.
[참고자료]
김승태ㆍ박혜진 편, 《내한 선교사 총람 1884~1984)》, 한국기독교역사연구소, 1994.
류덕제, 《한국 아동문학비평사를 위하여》, 보고사, 2021.
민경찬, 《한국 창가의 색인과 해제》, 한국예술종합학교 한국예술연구소, 1997.
임예지ㆍ김진영, 「이화유치원의 역사적 음악교재 분석을 통한 유아교육사적 의미 조명 : 《유희창가집》, 《노래동산》을 중심으로」, 《육아지원연구》 제14권 제4호, 한국육아지원학회, 2019, 157–175쪽.
허지연, 「‘이화’가 만든 ‘고급’ 창가집−《유희창가집》을 통해 본 식민지 경성의 단면」, 《音ㆍ樂ㆍ學》 제19권 제2호, 한국음악학학회, 2011, 37–72쪽.
한국감리교인물사전DB, https://kmc.or.kr/combination-resources/dictionary(2025.8.27)
[해제자]
류덕제(대구교육대학교)








